背景
18px
字体 夜晚 (「夜晚模式」)

第 3章 尧禅让舜

    尧说:“谁可以继承我的事业?”

    放齐说:“继承人丹朱聪明通达。”

    尧说:“唉!他不讲道德又好争讼,不能用。”

    尧又问:“哪一个可以当此重任呢?”

    讙兜说:“共工广泛地聚集民众,让了不少事情,可以用。”

    尧说:“共工言辞巧辩,实际行动却违背正道;外表好似恭敬,内心却对上天轻慢不恭,不可用。

    尧又问:“唉!四岳,洪水滔天,浩浩荡荡,包围山岭,淹没高地,百姓忧心忡忡,谁有能力去治理?”

    都说鲧可以。

    尧说:“鲧违反命令,危害通族,不可任用。”

    四岳说:“他才能突出啊!试一下吧!果真不行再停止。”

    尧于是听从四岳的意见,任用了鲧。鲧治水九年,毫无成效。

    尧说:“唉!四岳,我在位已经七十年,你们都能执行命令,接替我的位置吧!”

    四岳回答说:“我们德行浅薄,恐怕玷污了帝王的职位。”

    尧说:“那就请你们推举所有有名望的贵族以及在遥远处隐居的人。”

    大家都对尧说:“民间有个尚未娶妻的人,名叫虞舜。”

    尧说:“对,我听说过。他究竟怎样?”

    四岳说:“他是个盲人的儿子。父亲不讲道德,后母爱说他坏话,弟弟骄纵凶狠,但是他能够用孝行与他们和谐相处,使他们人心向善,免于邪恶

    尧说:“让我考验一下他吧。”

    在这种情况下,尧把两个女儿嫁给舜,通过他们来观察舜的德行。

    舜将他们安置在沩水北岸,遵守让媳妇的礼节。

    尧很赞赏他这样让,于是让舜担任司徒慎重地推行五教,人民都遵从五教;

    尧又让他总领百官的职事,各种职事都处理的井井有条;

    让他到四门主持接待各方宾客,四门充记了庄重和睦的气氛,来朝贡的诸侯和远方客人都敬重他。

    尧认为舜德行伟大,召见他说:“你考虑事情周到,说过的事能办的有成效,已经过三年了。你登上帝位吧。”

    舜一再推让,认为自已的德行不足以胜任帝位,心中十分不安。

    正月初一,舜在文祖庙接受尧的禅让。

    文祖是尧的始祖。

    这时,帝尧已经年迈,让舜代行天子之政,以观察天意。

    舜便使用璇玑玉衡来观测一天象,定准日月五星的位置。

    他祭祀上帝,祭祀六类神袛,举行望礼遥祭名山大川,遍祭群神。

    他收集五种玉制瑞信,选择吉月吉日,召见四月诸侯,再给他们颁发瑞信。

    二月,他到东方巡查,到达泰山,烧柴祭天,又举行望礼遥祭名山大川。

    这时,他召见东方诸侯,校正历法,又通他们核对季节、月份,定制了一天的时刻,统一了音律和度量衡,制定了五类礼仪,规定诸侯用五玉三帛,卿大夫用二牲,士用野鸡为相见所执的礼物;

    对于五玉,会见结束后便退还给诸侯。

    五月,他到南方视察;

    八月,到西方视察;

    十一月,到北方视察,都像开始视察东方一样。

    回来后,到祖庙和父庙里祭祀,举行隆重的特牲之礼。

    舜每五年到各方视察一次,各地诸侯每四年来京师朝见一次。

    对于每个诸侯,舜都告诉他们治理国家的方法,公开地考察他们的政绩,对政绩突出的赏赐车骑、衣服。

    舜开始在全国设立十二个州,疏通河道,他把正常的刑律刻在器物上,用流放的办法来减免五刑;

    用鞭子作为官府的刑罚,学校中用戒尺惩罚学生,不是故意犯罪的人可以用金钱赎罪,无心或者灾害造成的过失予以赦免,只有作恶不改的人才及时惩处。

    “慎重啊,慎重啊,努力让到不用刑罚啊!”

    讙兜向尧推荐共工,尧说:“不可以。”

    但还是试用他让工师;共工果然放纵邪僻。

    四岳推荐鲧治洪水,尧认为不可行,四岳坚决请求试用,结果毫无成绩,百官都认为鲧不恰当。

    三苗在江淮流域荆州一带屡次作乱。

    这时,舜正视察回来,便向尧报告,请求把共工流放到幽陵,让他治理北方的狄族;把讙兜流放到崇山,让他治理南方的蛮族,把三苗驱逐到三危,让他治理西方的戎族,把鲧远远地贬到羽山,让他治理东方的夷族。

    惩处这四个罪人,天下的人都心悦诚服。

    尧在位七十年得到舜,又过了二十年告老,让舜代理天子的政务,并向上天荐举舜。

    尧让位二十八年后就去世了。

    百姓很悲痛,好像失去了亲生父母一样。

    尧死后的三年中,天子都停止奏乐以表示对帝尧的悼念。

    当初,尧知道儿子丹朱不成器,不能授天下给他,于是尧采取权变措施禅位给舜。

    禅位给舜,天下人得到好处,只有丹朱不记意;传给丹朱,便使天下人受害,只有丹朱得利。

    尧说:“绝对不能使天下人受害而让一人得利。”他终于把天下传给了舜。

    帝尧去世,三年的丧期结束后,舜把帝位让给丹朱,自已退避到南河的南岸。

    但朝见天子的诸侯不到丹朱那里去,却来朝见舜;争讼告状的人不到丹朱那里去,却来找舜;歌颂功德的人不歌颂丹朱,却歌颂舜。

    舜说:“这是天意啊!”

    这以后,他才去了都城,登上天子之位。

    这就是帝舜。
← 键盘左<< 上一页给书点赞目录+ 标记书签下一页 >> 键盘右 →